Tiffani Thiessen, de Salvados por la campana y Sensación de vivir, espera su primer hijo

Tiffani Thiessen, de Salvados por la campana y Sensación de vivir, espera su primer hijo

Escrito por: Elisa    10 noviembre 2009     1 minuto

La actriz Tiffani Thiessen, durante muchos años conocida por los adolescentes españoles y del todo el mundo como Tiffani Amber Thiessen, espera su primer hijo a sus 35 años. Así lo ha confirmado su representante a la revista People, al igual que ha anunciado que el bebé nacerá el próximo mes de mayo, fruto de su matrimonio con el actor y director, Brady Smith.

La pareja ha declarado en el comunicado que se encuentran emocionados y que era algo que han deseado durante mucho tiempo y que están radiantes porque por fin ha ocurrido. Por la fecha que manejan para el nacimiento la actriz debe estar embarazada de entre dos y tres meses.

La pareja contrajo matrimonio en 2005 y la intérprete comenta que se encuentra desbordada ante la idea de ser mamá, ya que es algo totalmente nuevo para ella. Esperamos que disfrute de unos meses tranquilos y que el bebé nazca perfectamente.

Tiffani se hizo muy conocida a finales de los ochenta por su papel de la angelical y bondadosa Kelly Kapowski en Salvados por la campana desde 1989-1993, después en 1994 hasta el 2000, intepretó a la perfida y malvada Valerie Malone en Sensación de vivir. Dos papeles que han marcado su carrera y que la convirtieron en una de las estrellas adolescentes más importantes del mundo. Hace unos meses el reparto de Salvados por la campana se reunió para celebrar el vigésimo aniversario del show, protagonizando la portada de People como os comentábamos en Telelocura.

Vía | People

2 comentarios

  1. Lucy dice:

    Que mal traducen los españoles. La serie es «Salvado por la campana» SIN s.

  2. Elisiya dice:

    Saved by the Bell se podría traducir de ambas maneras como: Salvados por la campana y Salvado por la campana. Lo cierto es que aquí con el nombre se pensaba en el grupo de alumnos, mientras que en Hispanoamérica supongo que se centró el título en Zack. Ésta no es ni mucho menos la peor traducción que se ha hecho de algo, gracias por tu comentario y por leernos.